Wow, die deutsche Fassung hat auch Untertitel

News
User avatar
sklose@chello.at
Iggy Bundy
Posts: 47
Joined: Fri Jun 23, 2006 4:49 am
Location: Vienna
Contact:

Wow, die deutsche Fassung hat auch Untertitel

Postby sklose@chello.at » Wed Jun 28, 2006 5:27 am

Die RC1 hatte von Season 1-4 keine Untertitel. Und jetzt als ich mir Season 5 auf deutsch gekauft habe. (für einen unglaublichen Verbrecherpreis von 39,99€) (Cosmos - Simmering) . Die Deutsche Fassung hat schöne Englische Untertitel und eine schöne Englische DD 2.0 Tonspur. Wirklich eine gute Deutsche Version. (Die Deutsche Tonspur ist eigentlich eh nur da um bei komplexen Aussagen zurückzuspulen und zu sehen was die schreckliche Deutsche Version draus gemacht hat. Es is einfach nur lustig.... lustig lustig... ) Oder gibt es jemand der sich die Serie auf Deutsch anschaut? Und wenn ja dann bitte um Erklärung warum sich irgendjemand das antut?

edinstven
Wanker Drilling
Posts: 101
Joined: Mon Mar 27, 2006 12:42 pm

Postby edinstven » Wed Jun 28, 2006 7:59 am

musst bedenken, dass nicht jeder der englischen sprache gut mächtig ist, da bringt es dann auch wenig, sich die folgen auf englisch anzusehen.

p.s.
wie ist das eigentlich mit den deutschen untertiteln, wenn man sich die dvd auf englisch ansieht?
ist der deutsche untertitel eine genau übersetzung aus dem original oder wurden die alten deutschen texte einfach nur niedergeschrieben?

naja, ich denke mal, dass ich mir die frage auch sparen kann. so lieblos wie die dvd's wohl gemacht wurden(behaupten ja alle), werden die sich bei den untertiteln wohl nicht extra mühe gemacht haben die texte neu zu übersetzen.

User avatar
Tido
Moderator
Posts: 759
Joined: Tue Aug 16, 2005 4:27 pm
Your favorite MWC Character: Jefferson
Location: Chicago

Postby Tido » Wed Jun 28, 2006 2:51 pm

Ich schaue die Folgen auch auf Deutsch!! Bin damit so aufgewachsen und daher schlägt mein Herz dafür.
Image

2427 Min bisherige DVD Laufzeit (40,45 Stunden) MWC Season 1-5 (11)

User avatar
sklose@chello.at
Iggy Bundy
Posts: 47
Joined: Fri Jun 23, 2006 4:49 am
Location: Vienna
Contact:

Postby sklose@chello.at » Wed Jun 28, 2006 6:55 pm

Das tolle an den Untertitel ist, daß Sie einer so ziemlich einer genauen Übersetzung des Englischen Originaltextes entsprechen. D.h.:
Beispiel:
Peggy: (eng) I watchted the Premiere of 'All night Security Dude' . You know, I think it's the part that Erik Estrada was born to play.
(Deutscher Text) Ich hab die Premiere vom neuen 'Sandmänchen gesehen, wisst Ihr, jetzt hat Klaus Jürgen Wussow endlich seine Erfüllung gefunden.
Deutsche Untertitel:Ich habe die erste Folge von 'der Nachtwächtertyp' gesehen, Erik Estrada is wie geboren für diese Rolle.

Also: Glück für alle, die noch nicht so gut Englisch können, denn die deutschen Untertitel (hab hin und wieder gecheckt), entsprechen meistens dem, was in Wirklichkeit gesagt wird und nicht dem deutschen Text bei dem vielleicht 10% dem Original entsprechen.
Ich meine die Übersetzter sind so dämlich, daß sie sogar folgendes geändert haben.: Sie spielen ein Spiel wo ein Land oder Bundesstaat gesagt wird und der nächste muß ein Land/Bundesstaat sagen, daß mit den letzten Buchstaben des vorigen beginnt: Al:Alaska (A), Peg: Asia (A), Bud Africa (A) nach längerem Nachdenken kommt Kelly auf "Alabamer" und sagt zu Al (R) (recht guter witz)
Auf Deutsch: Al: Alaska, Peg: Afrika, Bud: Amerika, Kelly: Alabasta (und sagt zu Al) :A.
Warum, Warum, Warum.....
O.k. wir sind mit ner miesen Version aufgewachsen, wieso nicht die Chancen nützen, die uns die Technik bietet und auf Englisch ansehen und auf Deutsche Untertitel schalten, da diese wie öfter gesagt zum Glück sich nicht nach dem Deutschen Text, der einfach eine FRECHHEIT ist, richten.
Dafür gibts DVD Player. Während ich dies hier geschrieben habe hab ich es auf Deutsch ein wenig laufen lassen. Schrecklich. Eigennamen werden verändert, Einfacher Text usw.... Die Stimmen passen ohnehin nicht zu den Originalstimmen, wieso keine neuübersetzung.
Aber zum Glück gibts ja Meinungsfreiheit, also wenn es jemand auf deutsch sehen will, soll ers tun. (lasst aber nur mal so die Deutschen Untertitel laufen lassen und so ab und an mal mitlesen, was wirklich gesagt wurde.. Sind nämlich meist komplett andere Witze)
lg

User avatar
Tido
Moderator
Posts: 759
Joined: Tue Aug 16, 2005 4:27 pm
Your favorite MWC Character: Jefferson
Location: Chicago

Postby Tido » Mon Jul 10, 2006 10:45 am

habs nun auch mal versucht. Ist echt ganz Nett
Image



2427 Min bisherige DVD Laufzeit (40,45 Stunden) MWC Season 1-5 (11)

User avatar
lucky
Moderator
Posts: 608
Joined: Tue Jul 15, 2003 3:27 pm
Your favorite MWC Character: Lucky
Location: germany

Postby lucky » Tue Aug 08, 2006 3:27 pm

sehe mir die folgen mal in deutsch, mal in englisch an
wäre aber nie auf die idee gekommen englisch mit dt. untertitel anzusehen.
lucky

User avatar
Tido
Moderator
Posts: 759
Joined: Tue Aug 16, 2005 4:27 pm
Your favorite MWC Character: Jefferson
Location: Chicago

Postby Tido » Tue Aug 08, 2006 5:45 pm

hi lucky. Auch wieder da :|
Image



2427 Min bisherige DVD Laufzeit (40,45 Stunden) MWC Season 1-5 (11)

User avatar
lucky
Moderator
Posts: 608
Joined: Tue Jul 15, 2003 3:27 pm
Your favorite MWC Character: Lucky
Location: germany

Postby lucky » Wed Aug 09, 2006 7:33 am

hi tido,
auch wenn ich nicht immer regelmäßig dabei bin, so bin ich doch treu wie ein dackel :)

und MWC ist und bleibt einer meiner lieblingserien!!!!
lucky


Return to “News”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests